Announce

New Publications

CORRESPONDANCE. LETTRES À MADAME DE MAINTENON, VOLUME VIII, 1651-1706.
Posted: 6 Feb 2016 - 21:18

ÉDITION INTÉGRALE ET CRITIQUE PAR HANS BOTS, EUGÉNOE BOTS-ESTOURGIE ET CATHERINE HÉMON-FABRE PRÉCÉDÉE D'UNE INTRODUCTION.

Paris, Honoré Champion, 2016. 100€.

Le présent volume VIII est le premier des quatre volumes de la correspondance passive de Mme de Maintenon ; il fait suite aux sept volumes des Lettres de Madame de Maintenon déjà publiés. On y trouvera 597 lettres adressées à la Marquise par 80 correspondants différents entre 1651 et la fin de juin 1706. Les principaux correspondants sont l’évêque de Chartres, Paul Godet des Marais, et Fénelon, parmi le haut clergé, le duc du Maine, Monseigneur, la reine d’Espagne et la princesse des Ursins parmi la famille royale et la haute aristocratie. Godet des Marais souligne dans ses lettres la mission toute particulière de la marquise, à savoir celle de veiller à son propre salut et à celui du Roi, son époux. Les affaires politiques et militaires occupent également une place importante dans ce volume : les différentes campagnes militaires en Europe et la succession au trône d’Espagne contestée par quasi toute l’Europe. Ces lettres montrent parfaitement bien le rôle d’intermédiaire et d’avocate de Mme de Maintenon pour de nombreux contemporains auprès de Louis XIV, son époux.

Hans Bots est professeur émérite de l’université de Nimègue ; il a publié divers ouvrages consacrés aux multiples aspects de la République des Lettres ; avec son épouse il est responsable des volumes I, II, III et VII de la correspondance de Mme de Maintenon.

Eugénie Bots-Estourgie, ancien proviseur de lycée, a travaillé sur les correspondances d’André Rivet et de Jean-Frédéric Gronovius. Elle a préparé avec son époux les tomes I, II, III et VII de la correspondance de Mme de Maintenon.

Catherine Hémon-Fabre est Maître de conférences au Collège de France. Elle s’intéresse particulièrement aux correspondances, Mémoires et récits de voyage des XVIIe et XVIIIe siècles. Elle a publié le tome VII de la correspondance de Mme de Maintenon, en collaboration avec Hans Bots et Eugénie Bots-Estourgie.

 

http://www.honorechampion.com/fr/champion/10180-book-08533054-9782745330543.html

Antoine Galland, LES MILLE ET UNE NUIT
Posted: 6 Feb 2016 - 21:16

CONTES ARABES. ÉDITION CRITIQUE PAR MANUEL COUVREUR AVEC LA COLLABORATION DE XAVIER LUFFIN

Paris, Honoré Champion, 2016. 300€.

La mode des contes de fées bat son plein, lorsque le savant orientaliste qu’est alors Antoine Galland, entreprend de traduire un recueil dont il a ouï dire des merveilles. Las, cette source ne lui fournissait que le début de l’ouvrage. Galland puisa alors à d’autres manuscrits, avant de se résoudre à ajouter des contes inspirés de ceux que lui avait rapportés le maronite alépin ?ann? Diy?b. C’est ainsi qu’entrèrent dans la tradition des Mille et une nuit des récits qui n’en avaient jamais fait partie jusque-là, comme lesVoyages de Sindbad, l’Histoire d’Aladdin ou La lampe merveilleuse et l’Histoire d’Ali Baba, et de quarante voleurs exterminés par une esclave. La parution de la traduction-adaptation des Mille et une nuit devait être l’un des plus francs succès de la librairie française du XVIIIe siècle. Celui-ci s’étendit immédiatement à l’Europe entière et même au monde arabe.
La version de Galland demeure, aux yeux d’un Proust comme d’un Borgès, la seule qui fasse autorité, non pas peut-être pour sa fidélité – pourtant bien réelle –, mais pour sa qualité artistique : Galland a donné à un chef-d’œuvre arabe d’essence orale, et dont il existe autant de versions que de manuscrits et d’éditions, une forme achevée, conforme aux règles classiques. Par la grâce de Galland, les extraordinaires figures du cruel Schariar et de la courageuse sultane Schéhérazade, son épouse, s’imposèrent à l’imaginaire mondial. 
L’irruption des Mille et une nuit donna à la vogue du conte de fées un souffle nouveau et joua un rôle décisif dans l’efflorescence d’une autre vogue, bien plus large et plus durable, celle de l’exotisme oriental : jamais depuis les écrivains n’ont cessé d’imiter, de pasticher, de parodier, de continuer les Mille et une nuit, ni les musiciens ou les peintres d’y chercher des couleurs nouvelles. La version de Galland n’avait jamais fait l’objet d’une édition critique. Les Mille et une nuit – devenues un modèle de style et une référence en fait d’état de la langue – imposaient une approche philologique qui respectât le texte de la première édition, qui prît en compte l’élucidation des réalités orientales et mît en lumière le travail d’élaboration de Galland.

Manuel Couvreur, chercheur qualifié honoraire du FNRS et professeur ordinaire à l’Université libre de Bruxelles, a consacré plusieurs études au conte français du XVIIIe siècle. En collaboration avec Didier Viviers, il poursuit la publication chez Champion des Voyages inédits d’Antoine Galland.

Professeur à l’Université libre de Bruxelles, Xavier Luffin y assure les enseignements de langue et de culture arabes. Il a fait paraître de nombreuses traductions d’ouvrages littéraires arabes et turcs.

http://www.honorechampion.com/fr/champion/8940-book-08532723-9782745327239.html

Goulven Oiry, La Comédie française et la ville (1550-1650) - L'Iliade parodique
Posted: 6 Feb 2016 - 21:11

Paris, Classiques Garnier, 2016. ISBN 978-2-8124-3820-2.  59€.

Cet ouvrage analyse la comédie française des années 1550-1650 à la lumière et le rapport qu'elle entretient à la ville. Il défend une lecture urbaine du théâtre comique révélant ainsi une anthropologie de la vie citadine. La cité représentée à travers la comédie rapporte une société en voie de théâtralisation.

Table des matières: http://www.classiques-garnier.com/editions-tabmats/GoyMS01_tabmat.pdf

Richard Goodkin, How Do I Know Thee: Theatrical and Narrative Cognition in Seventeenth-Century France
Posted: 24 Jan 2016 - 21:08

Northwestern University Press, 2015 (315 pages)

Contents

Introduction: The Horizons of Personality

Part One. Wars of Cognition in Seventeenth-Century France

Chapter One: “Clear and Distinct”: Two Aspects of Cognition in Descartes

Chapter Two: The (Dis-)Unity of Time, Place, and Cognition

Part Two. Theatrical and Narrative Cognition in Twentieth-Century Psychology

Chapter Three: Freud between Drama and Narrative

Chapter Four: Modalities of Personality in Behaviorism, Narrative Psychology, and Dual-Process

            Theory

Part Three. Reading French Classicism, Cognitively: Corneille, Molière, Lafayette, and La Bruyère

Chapter Five: Corneille’s Novelistic Comedies

Chapter Six: Molière and the Novel

Chapter Seven: Narrativity and Theatricality in Lafayette’s La Princesse de Montpensier, Zaïde,

            and La Princesse de Clèves

Chapter Eight: La Bruyère: Playwright, Narrativist, Psychologist

Conclusion : “Taking Note” of Personality

PHILIPPE QUINAULT, Livrets d’opéra
Posted: 24 Jan 2016 - 14:56

Présentés et annotés par Buford Norman

3e édition revue et corrigée

Hermann - Collection Bibliothèque des Littératures classiques, 22 février 2016. 838 pages, 46 €. ISBN : 978 2 7056 9187 5 

Cette première édition critique des onze livrets écrits par Quinault entre 1673 et 1686 pour les tragédies en musique de Lully rend justice à l’une des meilleures réussites de l’esthétique galante qui marqua les années glorieuses du Roi Soleil. Au rebours des livrets d’opéra des XVIIIe et XIXe siècles, plus banals, ceux de Quinault témoignent d’une maîtrise esthétique, poétique et même politique à la fois nuancée, suggestive et savoureuse : lus et admirés par ses contemporains indépendamment de la musique mais parfaitement adaptés à celle-ci, ils constituent une expression plus fine que pompeuse du goût français sous Louis XIV. Au moment où l’opéra baroque du Grand Siècle revit grâce au talent des musicologues et des musiciens, découvrir ces textes permet de comprendre pourquoi « la douce harmonie de la poésie, le naturel et la vérité de l’expression » (Voltaire) qui caractérisent Quinault le firent choisir par Lully pour remplacer Molière auprès de lui, malgré la présence de concurrents aussi prestigieux que Racine, La Fontaine et Boileau !

Professeur émérite à l’University of South Carolina, Buford Norman consacre ses recherches depuis une trentaine d’années aux relations entre la musique et la littérature au XVIIe siècle. Il est l’auteur d’un livre sur les livrets de Quinault (2001 ; trad., revue, aug. Quinault librettiste de Lully, Mardaga, 2009).

http://www.editions-hermann.fr/